Переезд в Финляндию

Апостилирование документов в Финляндии

on . Posted in Переезд в Финляндию

1-dokumenti

На территории Финляндской Республики действует Гаагская конвенция (1961 г.). Также не секрет, что это государство приняло апостилирование, отказавшись от консульской легализации всех официальных документов.
Подготовительный этап для документов
После перевода документов на финский язык, которые нотариально подтверждены, ставится штамп «Апостиль». Этот штамп свидетельствует, что документ соответствует законодательству, подписи все подлинные, присутствуют печати и штампы должностного лица. Данная процедура удостоверения документов проводится Министерством Юстиции.
При необходимости заверения документов (диплома, свидетельства о браке или о рождении и другие), их переводят на финский язык и проставляется апостиль. Перевод на любой язык с бюро переводов Киев поможет быстро и качественно оформить любой тип документов. Все услуги перевода и сопутствующие.
Уполномоченные органы
Лишь магистры The local register office обладают правом в Финляндской Республике проставить апостиль на документах. В Министерстве иностранных дел Финляндии в визовом отделе можно осуществить легализацию документов. Расположено это ведомство по адресу Хельсинки, 00160, Merikasarminkatu 5 D. Также ознакомиться с информацией, касающейся проставления апостиля на переведенных документах, можно на официальном сайте Финляндской Республики http://www.maistraatti.fi/en/.
Все документы можно подать в уполномоченный орган с 9:00 до 12:00 в будние дни.

2-dokumenti
Финские представительства. Их полномочия
На территории России финские представительства не имеют право проставить апостиль, но они могут выполнить следующие действия, выступив в качестве публичного нотариуса:
Заверить подлинность подписей в документах граждан Финляндской Республики;
Заверить копии тех документов, к которым предоставляются оригиналы;
Выдавать свидетельства при предъявлении документов, удостоверяющих личность, о нахождении в живых;
Выдавать свидетельства об отцовстве;
Осуществить легализацию тех документов, что были заверенные МИД в стране пребывания.
Перевод документации и документов из Финляндской Республики
Все документы, которые поступили из Финляндии, должны быть переведены на русский язык до передачи в государственные органы власти РФ. Следует отметить, что перевод документов обязательно заверяется нотариусом в нотариальной конторе.
У нотариуса происходит следующее при удостоверении перевода:
Сшивка оригинала документа (на финском языке) с переведенным на русский.
Удостоверение подлинности проставления подписи переводчика, который осуществлял перевод на русский данного документа.

Познавательно

Долгое время переговоры между представителями Скандинавских стран велись "по-скандинавски" (на шведском, норвежском или датском), но в последние годы скандинавские языки стали чаще вытесняться английским по требованию представителей Финляндии и Исландии